Forest Station - Ho Viet Vinh Architect & Partners
Returning to the forest is like being immersed in pure silence. Each breeze caressing the skin penetrates deep into each cell to wake up the body after a long deep sleep. The breath slowly fills all the skin, making the whole body immersed in the sweetness of heaven and earth. Returning to that place is the way returning your true home.

Returning to the forest is like being immersed in pure silence. Each breeze caressing the skin penetrates deep into each cell to wake up the body after a long deep sleep. The breath slowly fills all the skin, making the whole body immersed in the sweetness of heaven and earth. Returning to that place is the way returning your true home.

Next project | Naked Garden

A symphony of earth and water that whispers of hidden desires. This enchanting scene blurs the line between reality and illusion, inviting the viewer into a realm of sublime beauty. The interplay of light and shadow evokes a sense of eternal mystery, reflecting the poet’s fascination with the ephemeral and the divine. It is a mesmerizing vision of a garden stripped bare, revealing the seductive essence of nature’s true form.

Naked Garden
HVV Architect & Partners with AI supported

Next project | SONNET

Evoking the tranquil undulations of the river a symphonic concerto of colors whispering the poetics of the natural world. The geometric shapes, with their curves and angles, juxtapose the organic with the mathematical, creating a visual sonnet that blurs the lines between the ephemeral and the eternal.

Ho Viet Vinh
Sonnet
Acrylic on canvas, 130 x 97cm, Maison d’Art, 2024

Next project | INVISIBLE

Invisible

Invisible, Vinhho, Acrylic on canvas, 60×80, Maison de Corail, 2024
The overlapping layers of color create emotional and material depth, symbolizing disintegration and rebirth. The contrast between light and darkness, emphasizes the struggle between hope and suffering, opening up an abstract space rich in philosophical reflections on existence and history.

Next project | The Ancient Capital of Huế

The announcement of the resolution establishing Huế as a centrally governed city

Hồ Viết Vinh 29.12.2024 (Commemorating the announcement of the resolution establishing Huế as a centrally governed city)

Legend, memory, and romance breathe life into the Ancient Capital of Huế.
Huế stands as one of the rare ancient capitals in urban history, crafted with emotion; it embodies unique human values and serves as a perfect bridge between humanity and the cosmos. As one wanders through its Imperial City, a poetic soul seems to linger, inviting reflection. Time flows slowly here, awakening seeds of love that draw us back to childhood memories. Every street corner, every road, and every structure is steeped in nostalgia and gently dusted by time. Each architectural masterpiece tells its own historical tale, weaving the legend of this Sacred Land. The poetic city of Huế manifests not only in its physical form but also in the mythical tales surrounding its river’s origins. Whether these stories bring joy or sorrow, they remain an integral part of us. The endless inspiration for love that creates this poetic city originates from the Perfume River and Ngự Bình Mountain. Cao Bá Quát once likened the Perfume River to: “A long river standing like a sword in the blue sky.”

Huế: A land of Legends, with its tangible and intangible cultural heritage of the Chăm community. From the Phú Diên Tower and Hòn Chén Temple to the Thành Lồi Citadel, these are remnants of the Champa Kingdom in Huế. The influence of Chăm aesthetics in music, architecture, sculpture, and cuisine is distinctly evident in Huế’s cultural treasures.

Huế: A land of Memory, continuing the legacy of the Tây Sơn and Nguyễn dynasties, both glorious and tragic. With nine Lords and thirteen Nguyễn emperors, it formed the land of Thuận Hoá over 720 years, contributing eight cultural heritages to the world.

Huế: A land of Romantic Wisdom. The great intellectuals of Vietnam in modern history were directly or indirectly influenced by the magnificent and splendid culture of Thuận Hoá-Phú Xuân.

Today, Huế has reclaimed its position as a unique cultural center of Vietnam and Asia, embodying the nation’s spirit of integration to enrich its treasury of wisdom and romance for enduring values. The journey is carried by the love for the homeland and the wisdom of the era, crafting a new visage worthy of history and the times. A message both affirming and reminding us not to forget, as playwright Đào Tấn expressed: “Together we drink the waters of the Perfume River, yet none comprehend its fragrant essence.”

“Cộng ẩm hương giang thuỷ
Vô nhân thức thuỷ hương.”

Playwright đào tấn
Ho Viet Vinh at the event

On the evening of December 29, a ceremony was held at Ngo Mon Square in Hue City to announce the National Assembly’s resolution establishing Hue as a centrally governed city. Hue is now the sixth centrally governed city in Vietnam.

Next project | Cảnh quan bản địa

Những vệt cắt của địa tầng cảnh quan tạo cho vùng đất một tính cách riêng biệt mang âm hưởng bản địa.

Những khối đá ủ mình trong đất được ôm ấp và tâm tình với bóng đêm và làm bạn với những quân đoàn mối và côn trùng.

Những gốc dương xỉ cổ đại sần sùi, gân guốc chạm mặt ngã nghiêng hứng giọt nắng của trời để ngập ngụa trong màu xanh mơn mởn của tàng lá.

Cả ba dạng hình thái của sự sống cùng hội tụ để tạo nên ý niệm cảnh quan bản địa nơi vùng đất đầy gió và mây này.

Kiến trúc sư Hồ Viết Vinh.06122025

Next project | Sóng

Sóng
Vinhho, Acrylic on canvas, 252x92cm, Maison de Corail reserved, 2025

Những con sóng nối tiếp nhau trườn trên bãi cát vẽ nên những đường cong tự do phơi mình dưới ánh mặt trời.
Sóng muôn hình vạn tướng: thấp cao, nghiêng ngã, cong tròn, méo lệch, yếu mạnh hợp quần tạo nên sắc khí của đại dương.
Cái thể tính bất phân ly tạo nên tính cách riêng biệt của sóng chính là sự tràn đầy. Năng lượng tích tụ vượt lên trăn trở bộn bề, trải qua một cuộc trường chinh đầy gian khó, nay đã gặp bờ để thổ lộ niềm kiêu hãnh.
Ấy vậy mà hình trạng của sóng chợt tan biến, ẩn khuất trong lớp lớp tạo tác liên tục của sự va đập không ngừng nghỉ.
Trong chiều quay biến thiên của sự tồn tại, mọi hình hài đều trở nên mong manh trước sự biến đổi của chính nó.

Kiến trúc sư Hồ Viết Vinh.01122025



Next project | The VIDE Villa

VIDE Front Facade
VIDE Section
VIDE Sketches

Next project | KHỞI NGUỒN

Khởi nguồn
a photo by Vinhho 2025

Tôi không nhớ chính xác lần đầu tiên mình xem Rêu không phải là rêu mà là nhân chứng của thời gian và nơi chốn tự bao giờ? Có lẽ đó là một buổi sáng sớm khi sương còn đọng trên những phiến đá bên bờ suối. Hoặc có thể là một buổi chiều mưa, khi những mảng rêu xanh mướt trải dài trên tường gạch cũ, như những vết tích của một thời đại đã ngủ quên.
Dù là lúc nào, Rêu vẫn luôn ở đó, lặng lẽ, trầm mặc, bám rễ vào thời gian theo cách riêng của nó.

Rêu không phải là cỏ cây, cũng không hoàn toàn là rong rêu trôi dạt theo dòng nước. Nó là một thực thể kỳ lạ, vừa nguyên sơ, vừa vĩnh cửu. Rêu không có rễ, nhưng lại bám chặt vào đá. Không có thân cành, nhưng lan rộng như một tấm thảm. Không có tiếng nói, nhưng lại kể những câu chuyện cổ xưa hơn bất cứ cuốn sách nào từng được viết ra.
Thế giới của Rêu là một vùng giao thoa giữa cái hữu hình và cái vô hình. Nếu nhìn từ xa, Rêu chỉ là một lớp xanh nhạt, một mảng màu lặng lẽ trên nền đá xám. Nhưng nếu cúi xuống thật gần, ta sẽ thấy một hệ sinh thái thu nhỏ, nơi những sợi tơ mềm mại vươn lên, đón lấy ánh sáng đầu ngày. Rêu không chỉ sống trong không gian – nó còn bám vào ký ức, len lỏi vào những vết nứt của thời gian.
Tôi gọi Rêu mang một diễn trình với tên gọi “biên niên sử”: một cuốn sách không cần giấy mực, nhưng lưu giữ được những gì đã qua. Một hạt rêu nhỏ bé có thể mang theo nó câu chuyện của hàng trăm năm. Nó lớn lên trên bề mặt những công trình cổ, trên đá núi, trên mái ngói, trên những phiến đường rêu phong của một thành phố cũ. Nó ghi lại dấu vết của từng cơn mưa, từng đợt nắng, từng trận gió mùa.
Và như thế, Rêu bước vào cuộc đời tôi như một chứng nhân lặng lẽ nhưng không thể nào lơ đãng. Cùng với Thời gian, Rêu tồn tại trong một vũ điệu chậm rãi, không màng đến sự hối hả của thế gian. Tôi trở thành người chứng kiến: không, đúng hơn là kẻ lang thang giữa những lớp ký ức thời gian mà Rêu lưu giữ, cố gắng hiểu những gì mà nó muốn nói.
Nhưng liệu Biên niên sử Rêu có thực sự là một câu chuyện thú vị? Hay chỉ là tôi đang cố gắng tìm kiếm ý nghĩa trong một thứ vốn dĩ vô ngôn?

Kiến trúc sư Hồ Viết Vinh, Huế 2025

Next project | xin

Xin
Xin cho mây xám cuối trời,
Cỏ hoang yên giấc đồng phơi nắng vàng,
Xin cho gió chở lời mang,
Đồng dao vang tiếng ngỡ ngàng đường quê,
Xin cho trăng ngủ bờ đê,
Gối tay tỉnh giấc chưa về đã hay!

Request
Grant the gray clouds at sky’s end,
Let wild grass slumber in sunlit meadows,
Grant the wind to carry whispers,
Children’s rhymes echo with wonder down rustic paths,
Grant the moon to rest on riverbanks,
Cradled in arms, awakening to dreams not yet returned.

Ho Viet Vinh 251104

Field
Acrylic on canvas, 2025

Next project | Clay Pottery Gallery

Inspired by Professor Thai Kim Lan’s collection of over 7,000 ceramic artifacts recovered from the Perfume River, the idea was conceived to restore and elevate these artifacts to reflect their true value. All ceramic products originate from the earth and are matured through fire. The intense heat of fire hardens the earth, enabling it to endure the test of time.
To symbolize this tempering quality, dark red painted steel will be used. The interplay of contrasting elements—hot and cold, hard and soft—will be applied in the design language to accentuate the significance of time and place.

Type
Art gallery
Year
2019
Project
Thai Kim Lan Garden house
Team
HVV Artchitect & Partners, Ho Viet Vinh, Tran Thu Ha